Muutokset kohteelle "Kaksikielisyyskoordinaattori"
Vertailutila:
Kohderyhmä
-Eri-ikäiset kaupungin suomen ja ruotsinkielisten palveluiden käyttäjät, painottuen kuitenkin lapsiin ja nuoriin päiväkodeissa, peruskoulussa ja lukiossa, kaupungin iltapäiväkerhoissa sekä nuorisotoiminnassa. Toiminnassa mukana olevien yhteisöjen henkilökunta, eli koulujen opettajat, päiväkotien henkilökunta, asukastalojen ja nuorisotalojen henkilökunta.- +Eri-ikäiset kaupungin suomen ja ruotsinkielisten palveluiden käyttäjät painottuen lapsiin ja nuoriin päiväkodeissa, peruskouluissa ja lukioissa, kaupungin iltapäiväkerhoissa sekä nuorisotoiminnassa. Myös kaksikielisyystoiminnassa mukana olevien yhteisöjen henkilökunta, eli koulujen opettajat (erityisesti toisen kotimaisen kielen opettajat), päiväkotien henkilökunta, asukastalojen ja nuorisotalojen henkilökunta. Potentiaalisia olisivat myös yhdistysten
Tavoitteet
-Kaksikielisten tilaisuuksien lisääminen vahvistaa toiminnallisen kielitaidon kehittymistä. Tilaisuuksissa ei tule pakottaa ketään toisen kotimaisen kielen käyttämiseen. Kaksikielisten kohtaamisten lisäämisellä edistetään suvaitsevaisuutta ja kotiseudun tuntemusta sekä tuetaan toisen kotimaisen kielen oppimista. Toiminnassa sovelletaan tandem-opiskelua ja kehitetään monikielisiä toimintamalleja, joita voidaan hyödyntää muidenkin kieliryhmien välillä.-Koordinaattori auttaa käynnistämään toimintaa, mutta toimijat toteuttavat sen itse ja jatkavat hyväksi havaittujen toimintatapojen ylläpitämistä. Koordinaattori edistää olemassa olevien mahdollisuuksien hyödyntämistä ja hankkeen tavoitteena on synnyttää pysyvää toimintaa.- +Kaksikielisten tilaisuuksien lisääminen vahvistaa toiminnallisen kielitaidon kehittymistä. Kaksikielisten kohtaamisten lisäämisellä edistetään suvaitsevaisuutta ja kotiseudun tuntemusta sekä tuetaan toisen kotimaisen kielen oppimista. Tilaisuuksissa ei tule pakottaa ketään toisen kotimaisen kielen käyttämiseen. Toiminnassa sovelletaan tandem-opiskelua ja kehitetään monikielisiä toimintamalleja, joita voidaan hyödyntää muidenkin kieliryhmien välillä.
- +
- +Koordinaattori auttaa yhteyksien syntymisessä ja toiminnan käynnistämisessä, mutta toimijat toteuttavat sen itse ja jatkavat hyväksi havaittujen toimintatapojen ylläpitämistä. Koordinaattori tukee jo olemassa olevien kielenoppimista tukevien mahdollisuuksien hyödyntämistä. Hankkeen tavoitteena on synnyttää pysyvää toimintaa.
Toimenpiteet
-OmaStadi rahoituksella palkataan koordinaattori vuodeksi. Hän kehittää yhdessä kunnallisten palveluiden tuottajien kanssa toimintamuotoja, jotka luovat yhteyksiä suomen- ja ruotsinkielisten asukkaiden välille. Olemassa olevien resurssien puitteissa voidaan suunnitella yhdessä ja toteuttaa esimerkiksi saman ikäryhmän sisällä eri kieliryhmien yhteistoimintaa:- +OmaStadi rahoituksella palkataan koordinaattori vuodeksi. Hän kehittää yhdessä kunnallisten palveluyksiköiden kanssa paikallisia toimintamuotoja, jotka luovat yhteyksiä suomen- ja ruotsinkielisten asukkaiden välille. Olemassa olevien resurssien puitteissa voidaan suunnitella yhdessä ja toteuttaa esimerkiksi saman ikäryhmän sisällä eri kieliryhmien yhteistoimintaa:
- - suomen ja ruotsinkielisten päiväkotien retkiä, mukana myös kielikylpypäiväkodit
- - koulujen ja perheiden ulkoilutapahtumia
- - koululuokkien vierailuja 2. kotimaisen kielen tunneilla (suomenkieliset oppilaat vierailevat ruotsinkielisen koulun suomen tunnilla ja päinvastoin, tandem-metodi)
- - musiikki, kuvaamataide ja liikunta sopivat kahdella kielellä ohjattavaan toimintaan
- - nuorisotalojen yhteistoimintaa
- Koordinaattorille varataan toimintabudjetti, jolla hän voi järjestää joitakin tapahtumia. Pääasiassa hänen tulisi synnyttää kohtaamisia jo olemassa olevan toiminnan sisällä, jotta toimintamalli jatkuisi myöhemminkin.
Toteutukseen osallistuvat yhteisöt ja ihmiset
-Suomen ja ruotsinkieliset päiväkodit ja koulut, nuorisotoimet ja nuorisotalot, asukastalot, leikkipuistot, kaupungin iltapäiväkerhot. Kaksikielisyyskoordinaattori. Kaskon henkilökunta. Yhdistyksiä (suomalaisia ja suomenruotsalaisia) sekä kielikylpy-yhdistyksiä kutsutaan mukaan suunnitteluun. Parhaisiin käytäntöihin käydään tutustumassa kieliparikouluissa, joissa on yhteistoimintaa (esim. Pedersöre, Sipoo) ja kaksikielisillä lukiokampuksilla. Asiantuntemusta hankitaan osaajilta ja tutkijoilta.- +Suomen ja ruotsinkieliset päiväkodit ja koulut, nuorisotoimet ja nuorisotalot, asukastalot, leikkipuistot, kaupungin iltapäiväkerhot. Kaksikielisyyskoordinaattori. Kaskon henkilökunta. Yhdistyksiä (esim. kaupunginosayhdistyksiä, kielikylpy-yhdistyksiä) kutsutaan mukaan suunnitteluun. Parhaisiin käytäntöihin tutustutaan kieliparikouluissa, joissa on yhteistoimintaa (esim. Pedersöre, Sipoo) ja kaksikielisillä lukiokampuksilla. Asiantuntemusta hankitaan osaajilta ja tutkijoilta.
Version laatija
Version luontiaika
01.04.2019 11:52