Tema
Kort beskrivning
Kaksikielisyyskoordinaattori luo yhteyksiä suomen- ja ruotsinkielisten asukkaiden välille. Hän tukee kieliryhmien kohtaamisten lisääntymistä Helsingin eri kaupunginosien arjessa. Toimintamuotoja hän ideoi yhdessä asukkaiden ja kunnallisten palveluiden tuottajien kanssa. Kaksikielisen ympäristön vahvistaminen edesauttaa toiminnallisen kielitaidon kehittämistä molemmissa kotimaisissa kielissä. Toiminnalla edistetään suvaitsevaisuutta ja ehkäistään ennakkoluulojen syntymistä.
Lokalisering pä kartan
Koko kaupunki
Målgrupp
Eri-ikäiset kaupungin suomen ja ruotsinkielisten palveluiden käyttäjät painottuen lapsiin ja nuoriin päiväkodeissa, peruskouluissa ja lukioissa, kaupungin iltapäiväkerhoissa sekä nuorisotoiminnassa. Myös kaksikielisyystoiminnassa mukana olevien yhteisöjen henkilökunta, eli koulujen opettajat (erityisesti toisen kotimaisen kielen opettajat), päiväkotien henkilökunta, asukastalojen ja nuorisotalojen henkilökunta. Potentiaalisia olisivat myös yhdistysten
Målbeskrivning
Kaksikielisten tilaisuuksien lisääminen vahvistaa toiminnallisen kielitaidon kehittymistä. Kaksikielisten kohtaamisten lisäämisellä edistetään suvaitsevaisuutta ja kotiseudun tuntemusta sekä tuetaan toisen kotimaisen kielen oppimista. Tilaisuuksissa ei tule pakottaa ketään toisen kotimaisen kielen käyttämiseen. Toiminnassa sovelletaan tandem-opiskelua ja kehitetään monikielisiä toimintamalleja, joita voidaan hyödyntää muidenkin kieliryhmien välillä.
Koordinaattori auttaa yhteyksien syntymisessä ja toiminnan käynnistämisessä, mutta toimijat toteuttavat sen itse ja jatkavat hyväksi havaittujen toimintatapojen ylläpitämistä. Koordinaattori tukee jo olemassa olevien kielenoppimista tukevien mahdollisuuksien hyödyntämistä. Hankkeen tavoitteena on synnyttää pysyvää toimintaa.
Åtgärder som det behövs pengar för
OmaStadi rahoituksella palkataan koordinaattori vuodeksi. Hän kehittää yhdessä kunnallisten palveluyksiköiden kanssa paikallisia toimintamuotoja, jotka luovat yhteyksiä suomen- ja ruotsinkielisten asukkaiden välille. Olemassa olevien resurssien puitteissa voidaan suunnitella yhdessä ja toteuttaa esimerkiksi saman ikäryhmän sisällä eri kieliryhmien yhteistoimintaa:
- suomen ja ruotsinkielisten päiväkotien retkiä, mukana myös kielikylpypäiväkodit
- koulujen ja perheiden ulkoilutapahtumia
- koululuokkien vierailuja 2. kotimaisen kielen tunneilla (suomenkieliset oppilaat vierailevat ruotsinkielisen koulun suomen tunnilla ja päinvastoin, tandem-metodi)
- musiikki, kuvaamataide ja liikunta sopivat kahdella kielellä ohjattavaan toimintaan
- nuorisotalojen yhteistoimintaa
Koordinaattorille varataan toimintabudjetti, jolla hän voi järjestää joitakin tapahtumia. Pääasiassa hänen tulisi synnyttää kohtaamisia jo olemassa olevan toiminnan sisällä, jotta toimintamalli jatkuisi myöhemminkin.
Personer och organisationer som deltar i genomförandet
Suomen ja ruotsinkieliset päiväkodit ja koulut, nuorisotoimet ja nuorisotalot, asukastalot, leikkipuistot, kaupungin iltapäiväkerhot. Kaksikielisyyskoordinaattori. Kaskon henkilökunta. Yhdistyksiä (esim. kaupunginosayhdistyksiä, kielikylpy-yhdistyksiä) kutsutaan mukaan suunnitteluun. Parhaisiin käytäntöihin tutustutaan kieliparikouluissa, joissa on yhteistoimintaa (esim. Pedersöre, Sipoo) ja kaksikielisillä lukiokampuksilla. Asiantuntemusta hankitaan osaajilta ja tutkijoilta.
Rapportera ett problem
Är detta innehåll olämpligt?
2 kommentarer
Laddar kommentarer...
Laddar kommentarer...