Coordinator of bilingualism

The coordinator of bilingualism will establish connections between Finnish- and Swedish-speaking residents by supporting interaction between language groups in the everyday lives of Helsinki residents. Ideas for these activities will be generated together with residents and providers of municipal services. Strengthening the bilingual environment will help in the development of language proficiency in both Finnish and Swedish, promote tolerance and prevent the forming of prejudices.
Summary
Kaksikielisyyskoordinaattori luo yhteyksiä suomen- ja ruotsinkielisten asukkaiden välille. Hän tukee kieliryhmien kohtaamisten lisääntymistä Helsingin eri kaupunginosien arjessa. Toimintamuotoja hän ideoi yhdessä asukkaiden ja kunnallisten palveluiden tuottajien kanssa. Kaksikielisen ympäristön vahvistaminen edesauttaa toiminnallisen kielitaidon kehittämistä molemmissa kotimaisissa kielissä. Toiminnalla edistetään suvaitsevaisuutta ja ehkäistään ennakkoluulojen syntymistä.
Location on the map
Koko kaupunki
Target group
Eri-ikäiset kaupungin suomen ja ruotsinkielisten palveluiden käyttäjät painottuen lapsiin ja nuoriin päiväkodeissa, peruskouluissa ja lukioissa, kaupungin iltapäiväkerhoissa sekä nuorisotoiminnassa. Myös kaksikielisyystoiminnassa mukana olevien yhteisöjen henkilökunta, eli koulujen opettajat (erityisesti toisen kotimaisen kielen opettajat), päiväkotien henkilökunta, asukastalojen ja nuorisotalojen henkilökunta. Potentiaalisia olisivat myös yhdistysten
Objectives
Kaksikielisten tilaisuuksien lisääminen vahvistaa toiminnallisen kielitaidon kehittymistä. Kaksikielisten kohtaamisten lisäämisellä edistetään suvaitsevaisuutta ja kotiseudun tuntemusta sekä tuetaan toisen kotimaisen kielen oppimista. Tilaisuuksissa ei tule pakottaa ketään toisen kotimaisen kielen käyttämiseen. Toiminnassa sovelletaan tandem-opiskelua ja kehitetään monikielisiä toimintamalleja, joita voidaan hyödyntää muidenkin kieliryhmien välillä.
Koordinaattori auttaa yhteyksien syntymisessä ja toiminnan käynnistämisessä, mutta toimijat toteuttavat sen itse ja jatkavat hyväksi havaittujen toimintatapojen ylläpitämistä. Koordinaattori tukee jo olemassa olevien kielenoppimista tukevien mahdollisuuksien hyödyntämistä. Hankkeen tavoitteena on synnyttää pysyvää toimintaa.
Key actions on which funds will be spend
OmaStadi rahoituksella palkataan koordinaattori vuodeksi. Hän kehittää yhdessä kunnallisten palveluyksiköiden kanssa paikallisia toimintamuotoja, jotka luovat yhteyksiä suomen- ja ruotsinkielisten asukkaiden välille. Olemassa olevien resurssien puitteissa voidaan suunnitella yhdessä ja toteuttaa esimerkiksi saman ikäryhmän sisällä eri kieliryhmien yhteistoimintaa: - suomen ja ruotsinkielisten päiväkotien retkiä, mukana myös kielikylpypäiväkodit - koulujen ja perheiden ulkoilutapahtumia - koululuokkien vierailuja 2. kotimaisen kielen tunneilla (suomenkieliset oppilaat vierailevat ruotsinkielisen koulun suomen tunnilla ja päinvastoin, tandem-metodi) - musiikki, kuvaamataide ja liikunta sopivat kahdella kielellä ohjattavaan toimintaan - nuorisotalojen yhteistoimintaa Koordinaattorille varataan toimintabudjetti, jolla hän voi järjestää joitakin tapahtumia. Pääasiassa hänen tulisi synnyttää kohtaamisia jo olemassa olevan toiminnan sisällä, jotta toimintamalli jatkuisi myöhemminkin.
The people and communities participating in the execution
Suomen ja ruotsinkieliset päiväkodit ja koulut, nuorisotoimet ja nuorisotalot, asukastalot, leikkipuistot, kaupungin iltapäiväkerhot. Kaksikielisyyskoordinaattori. Kaskon henkilökunta. Yhdistyksiä (esim. kaupunginosayhdistyksiä, kielikylpy-yhdistyksiä) kutsutaan mukaan suunnitteluun. Parhaisiin käytäntöihin tutustutaan kieliparikouluissa, joissa on yhteistoimintaa (esim. Pedersöre, Sipoo) ja kaksikielisillä lukiokampuksilla. Asiantuntemusta hankitaan osaajilta ja tutkijoilta.
499 votes
3 comments
Loading comments ...
Add your comment
Sign in with your account to add your comment.
Loading comments ...